Bahasa Ambon - English Dictionary
Adapted from Bahasa Ambon - English Dictionary - edited by Chaumont B. Devin
For this dictionary, the letter, 'x', is used to symbolize the glottal stop. Bahasa Ambon has no short 'e' or schwa.
Note that the doubled vowel in the ultima of many words contracts to a single vowel when followed by another word.
For example, 'taloor' means 'egg,' whereas 'talor ayang' means 'hen's egg.'
Note: In Bahasa Ambon, the vowels, 'o' and 'u' are often freely interchangeable, but not always, the rules, as far as I know, as yet still undetermined.
Note: In Bahasa Ambon, there appears to be no distinction between the diphthongs, 'ae' and 'ai.'
To convert a word from standard Bahasa to Bahasa Ambon, in general one might employ the following shaky rules:
1. change short 'e' to 'a'. Examples: sendiri -> sandiri, sengaja -> sangaja, tempurung -> tampurung.
2. Redouble the vowels of stressed ultimate syllables. Examples: senang -> sanaang, betul -> batuul, tendang -> tandaang.
3. Drop terminal 'h' and 'k'. Examples: sungguh -> sunggu, pendek -> pende, lebih -> labee.
4. Change some 'ai' to 'e'. Examples: bagaimana -> bagemana, sampai -> sampe.
5. Convert some terminal 'u' to 'o': Example: burung -> burong, tempurung -> tampurong, sumur -> sumor, campur -> campor, sejuk -> sajoo.
6. Change some 'ai' to 'ae'. Examples: baik -> bae, naik -> nae, air -> aer.
7. Change some penultimate short 'e' to 'o'. Examples: tepuk -> topu, penuh -> ponu, sepuh -> sopu.
8. Change some penultimate short 'e' to 'i'. Example: pecah -> pica.
9. Change some penultimate short 'e' to long 'e'. Examples: berak -> bera, bengkok -> bengko.
Esoteric Abbreviations: PAN = Proto Austronesian, the reconstructed parent language of many peoples found in the region between eastern Africa and western South America.
List 30 of 3789 total records               Search by:  Bahasa Ambon:                      Unpatti   

   Bahasa Ambon English
   
   juragang    n. boat captain.   
   juta    n. million.   
   ka    vi. move towards, go to. Ontua ada ka pasar, He is gone to the market. prp. to, towards. Pii ka mana? = Going where? crd. or. Mau hidup ka mau mati? = (Do you) want to live or to die?   
   ka balakang    adj. backward. Orang ka balakang. = Backward person left behind by the times.   
   kaan    adj. squared. Kayu kaan = squared timber. cf. kant.   
   kaang    adv. isn't it, doesn't it, etc. Ana itu gamuu, kaang? = That child is fat, isn't he?   
   kaar    n. map, chart.   
   kaarsang    n. pants, underpants. Also calana.   
   kaas    n. 1. cheese (also keju). 2. cupboard. Also lamari.   
   kaatas    adv. upwards.   
   kabaal    n. invulnerability. adj. impervious by means of magic.   
   kabaas    v. shake off. Jang kabaas aer! = Don't shake off water (rainwater, etc.).   
   kabaekang    n. goodness, kindness.   
   kabaktiang    n. Christian worship service.   
   kabangkalang    v. choke.   
   kabaressi    adj. valiant, courageous, fearless.   
   kabau    n. box made of pandanus leaves or bamboo.   
   kabawa    adv. downwards.   
   kabaya    n. traditional Moluccan woman's long blouse. Arab "abaya," woman's robe.   
   kabaya dangsa    n. a kind of man's blouse worn over a baniang.   
   kabel    n. electrical or steel cable.   
   kabiri    see kapadu.   
   kaboong    n. cultivated area.   
   kabor    see kabur.   
   kabubu    adj. (of wood) worm-eaten, gone to termite droppings. Ruma itu su kabubu. = That house has gone to termite droppings. vi. decompose into termite droppings. vt. deceive(?)   
   kabuli    v. deceive. Jang kabuli dia. = Don't fool him.   
   kabur    adj. out of focus, murky, barely or poorly visible.   
   kaburu    v. rush. adj. rushed. adv. in a hurry. Jang kaburu makang. = Don't eat in a hurry. Also paparipi.   
   kabuus    n. see ikang kabuus.   
   kaca    n. 1. mirror. 2. glass (the material).   
   
 
Send your comments or corrections to Webmaster
The site is managed by 132125676 at Universitas Pattimura © 2011 - 2025