Bahasa Ambon - English Dictionary
|
Adapted from Bahasa Ambon - English Dictionary - edited by Chaumont B. Devin
|
For this dictionary, the letter, 'x', is used to symbolize the glottal stop. Bahasa Ambon has no short 'e' or schwa.
Note that the doubled vowel in the ultima of many words contracts to a single vowel when followed by another word.
For example, 'taloor' means 'egg,' whereas 'talor ayang' means 'hen's egg.'
Note: In Bahasa Ambon, the vowels, 'o' and 'u' are often freely interchangeable, but not always, the rules, as far as I know, as yet still undetermined.
Note: In Bahasa Ambon, there appears to be no distinction between the diphthongs, 'ae' and 'ai.'
To convert a word from standard Bahasa to Bahasa Ambon, in general one might employ the following shaky rules:
1. change short 'e' to 'a'. Examples: sendiri -> sandiri, sengaja -> sangaja, tempurung -> tampurung.
2. Redouble the vowels of stressed ultimate syllables. Examples: senang -> sanaang, betul -> batuul, tendang -> tandaang.
3. Drop terminal 'h' and 'k'. Examples: sungguh -> sunggu, pendek -> pende, lebih -> labee.
4. Change some 'ai' to 'e'. Examples: bagaimana -> bagemana, sampai -> sampe.
5. Convert some terminal 'u' to 'o': Example: burung -> burong, tempurung -> tampurong, sumur -> sumor, campur -> campor, sejuk -> sajoo.
6. Change some 'ai' to 'ae'. Examples: baik -> bae, naik -> nae, air -> aer.
7. Change some penultimate short 'e' to 'o'. Examples: tepuk -> topu, penuh -> ponu, sepuh -> sopu.
8. Change some penultimate short 'e' to 'i'. Example: pecah -> pica.
9. Change some penultimate short 'e' to long 'e'. Examples: berak -> bera, bengkok -> bengko.
Esoteric Abbreviations: PAN = Proto Austronesian, the reconstructed parent language of many peoples found in the region between eastern Africa and western South America.
|
List 30 of
3789 total records
Search by:
Bahasa Ambon:
Unpatti |
Bahasa Ambon |
English |
|
|
kamareng |
see kalamareng. |
kamari |
adv. this way, hither. Ant kasana. sbr. then. Bicara bae-bae kamari, ontua pukul Sem = (He) spoke nicely, then struck Sem. |
kamari-kamari |
adv. as time approached the present. |
kamasi |
n. a liquid condiment made of salt and fish entrails used esp. for flavoring fruit salads. (Asilulu). |
kambelo |
see kambelu.
|
kambelu |
n. shipworm, Teredinidae. |
kambing |
n. goat (genus Capra). |
kamboti |
n. 1. A kind of basket roughly woven from green coconut leaves used by men to carry fruit and tubers home from the fields. 2. a numerical-connector for commercial transactions involving fruits and tubers.
|
kameja |
n. shirt. |
kamiri |
n. A spice tree, the kukui or candlenut, Aleurites moluccana. |
Kamis |
n. Thursday. |
kamorang |
prn. you people (somewhat deprecating). |
kamu-kamu |
n. mist, fog. |
kamudi |
n. rudder. v. steer using a rudder, paddle, or oar. |
kamuka |
adv. before in time. |
kamuleng |
n. A seaside plant, the edible leaves of which can also be used as medicine (Asilulu).
|
kamuleng utang |
n. A forest plant with inedible leaves similar to, but smaller than, "kamulen" (Asilulu). |
kana |
n. A sturdy imported earthenware bottle used for tapers (Asilulu). |
kanaal |
v. 1. recognize. 2. know. Beta kanaal dia su lima taong. = I have known him for five years. |
kanal stroom |
vi. receive an electrical shock. |
kanari |
n. see pohong kanari. |
kanari utang |
n. see pohong kanari utang.
|
kancing |
n. 1. button. 2. hip? |
kaneek |
n. public conveyance driver's assistant. |
kanees |
adj. (of a woman) street smart, able to dish back, unwilling to put up with any nonsense. |
kaneker |
n. child's marble. also mutel. |
kangkong |
n. A vegetable plant, Ipomoea aquatica, swamp-cabbage or ong-choy. |
kaniing |
n. eyebrow.
|
kanji |
n. starch for clothing. v. starch. |
kanjilu |
n. A game similar to London Bridge (Asilulu). |
|
|
|
|
Send your comments or corrections to Webmaster |
The site is managed by 132125676 at Universitas Pattimura © 2011 - 2025 |
|
|